TRADUÇÃO JURAMENTADA
DE DIPLOMA

A tradução juramentada de diploma é necessária quando um documento acadêmico emitido em um país precisa ser apresentado oficialmente em outro idioma.
Universidades, empresas e órgãos governamentais costumam exigir que diplomas estrangeiros sejam acompanhados de uma tradução oficial realizada por tradutor público juramentado.
Esse tipo de tradução garante que o conteúdo do documento seja reproduzido com fidelidade e tenha validade em processos acadêmicos ou profissionais.
Para que serve a tradução juramentada de diploma?
A tradução juramentada permite que instituições estrangeiras compreendam oficialmente as informações presentes no diploma original.
Ela costuma ser solicitada em situações como:
-
Admissão em universidades no exterior
-
Processos de intercâmbio ou pós-graduação
-
Revalidação de diploma em outro país
-
Aplicações para trabalho internacional
-
Processos de imigração
Cada instituição pode ter exigências próprias, mas a tradução juramentada costuma ser o formato aceito para documentos oficiais.
Diploma e histórico escolar: normalmente são solicitados juntos
Em muitos processos acadêmicos internacionais, o diploma não é o único documento exigido.
Frequentemente também é necessário traduzir o histórico escolar, que apresenta informações como:
-
disciplinas cursadas
-
carga horária
-
notas ou conceitos
-
período de conclusão do curso
A tradução desses documentos ajuda a instituição estrangeira a entender a formação acadêmica de forma completa.
Como enviar o diploma para tradução?
Hoje em dia o processo costuma ser simples. Basta enviar uma cópia digital legível do diploma, que pode ser: um documento escaneado, uma foto nítida do documento, ou um arquivo digital emitido pela instituição de Ensino. Com base nessa cópia, o tradutor juramentado realiza a tradução oficial.
O que caracteriza uma tradução juramentada?
Diferente de uma tradução simples, a tradução juramentada possui características formais que garantem sua validade legal.
Ela inclui:
-
identificação do tradutor público juramentado
-
assinatura e registro oficial
-
descrição de carimbos, selos e elementos presentes no documento
-
fidelidade total ao conteúdo original
Esses elementos fazem com que a tradução possa ser apresentada oficialmente a universidades e órgãos internacionais.

